从《卫风·伯兮》读懂古人的相思
爱与等待,是穿越千年的共情
翻开《诗经》,总能在那些简洁质朴的文字里,触碰到最真实的人性温度。《卫风·伯兮》便是这样一首诗,它没有波澜壮阔的叙事,没有华丽辞藻的堆砌,却用一个女子的视角,把对远行丈夫的思念与牵挂,写得入木三分,让千年后的我们读来,依然心有戚戚焉。
先重温这首诗的原文(生僻字标注拼音),感受古人的文字韵律之美:
伯兮朅兮(qiè xī),邦之桀兮(jié xī)。伯也执殳(shū),为王前驱。
自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐(gāo mù)?谁适为容(dí wèi róng)?
其雨其雨,杲杲出日(gǎo gǎo)。愿言思伯,甘心首疾(jí)。
焉得谖草(xuān cǎo)?言树之背(bèi)。愿言思伯,使我心痗(mèi)。
翻译成现代文,大概是这样的意思:
我的丈夫多么英武啊,他是邦国里的豪杰。我的丈夫手持长殳,冲在君王军队的最前面。
自从丈夫东征远行,我的头发就乱得像飞散的蓬草。难道是没有洗发的膏脂吗?只是我为谁去打扮容颜呢?
盼着天能下雨,天却偏偏出了炽热的太阳。一心思念我的丈夫,就算想得头痛也心甘情愿。
哪儿能找到忘忧草呢?我要把它种在屋舍的北墙边。一心思念我的丈夫,这份牵挂让我心力交瘁,病卧难安。
初读这首诗,最先被打动的是女子的率真与深情。开篇没有直接说思念,而是先夸赞丈夫的英武——"伯兮朅兮,邦之桀兮","朅"是英武健壮的样子,"桀"是杰出豪杰,字里行间满是骄傲。可这份骄傲,很快就被分离的愁苦淹没。丈夫东征后,她无心梳妆,"首如飞蓬",不是没有膏沐(洗发润发的用品),而是心里的人不在了,"谁适为容"("适"此处意为"为了"),打扮给谁看呢?这份"为悦己者容"的心境,穿越千年依然鲜活。
诗里的比喻格外真切,"其雨其雨,杲杲出日","杲杲"是阳光明亮的样子,盼着下雨却等来大太阳,就像她盼着丈夫归来,却只等来日复一日的等待。可即便如此,她也甘之如饴,"甘心首疾",想念到头痛也心甘情愿。这份执着,带着点傻傻的可爱,却也藏着最深的爱。
最后一句更是让人动容,"焉得谖草?言树之背","谖草"即忘忧草,传说种上它能让人忘记忧愁,她想找到忘忧草种在屋后,盼着能借此忘记思念的愁苦。可她心里清楚,这不过是自欺欺人,"愿言思伯,使我心痗","痗"是忧病、心痛的意思,思念早已深入骨髓,就算有忘忧草,也治不好心里的伤痛。
《卫风·伯兮》没有惊天动地的爱情故事,只有日常里的思念、等待与牵挂,可正是这些朴素的情感,最能打动人心。原来,无论时代如何变迁,爱与等待都是人类共通的情感,古人的相思与我们今日的牵挂,本质上并无不同。读这样的诗,就像和千年前的女子对话,在她的故事里,看见我们自己的影子,也读懂了:真正的爱,从来都藏在那些日复一日的思念里,朴素而坚定,历经千年,依然能轻易触动我们心底最柔软的地方。
No comments:
Post a Comment